Film kusursuz bir bir şekilde yapılmış Ah keşke yakınlarda bır sınema olsaydıda ızleme fırsatını daha güzel yaşasaydık Buyüzden varol sen yaşadıgım yerın ilçe başkanı
Dublajın nesini beğenmediniz.Gayet başarılı.
Gidin başka ülkelerdeki dublajlara bakında ağlayın.Çok iyiyiz bu konuda.He sen tercih etmezsin ayrı bir konu ama olmamış demek ayıptır başka birşey değil.
Yaptıkları dublajın tekniğiyle bir problemim yok. Ama senaryoyu değiştirip vermek bana biraz saygısızlık gibi geliyor. Çocukken türkçe izlediğim filmlerin orjinalini izliyorum. Türkçe'sinde resmen içine etmişler filmlerin.
MK Okuru10.11.2015 12:33
Dostum sana nasıl izlemek istediğini sorduk mu? Nasıl istiyorsan öyle izle. İster orjinalinden izle, ister Arapça dublajlı izle, bize ne! Orjinalinde izleyecek kadar iyi İngilizcen varsa bu konu altında işin ne? Sırf zıpçıktılık? Bu fragmanda "Sihirbazlar Çetesi" nerede geçiyor ayrıca?
MK Okuru10.11.2015 11:44
Dublajı yapan ile metni yazan farklı kişiler yinede kaliteyi düşürmez bu durum.Birde sansür durumumuz var malesef birebir çevirip dublaj yapabilecek kadar özgür bir ülke değiliz.Now You See Me konusu içe çevirememek değil tamamen PR ile alakalı bir durum.Saygılar.
MK Okuru9.11.2015 17:33
Bizimkiler filmi dublajlamıyor. Resmen yeni bir senaryo yazıp onu seslendiriyorlar.
Orjinal her zaman daha iyidir. En azından çevirmenin insafına kalmadan izleyebiliyorsunuz.
Now You See Me = Sihirbazlar Çetesi
Aynı gerçekten.
MK Okuru9.11.2015 09:09
Bırak arkadaşım ne dil döküyosun :)) bizim millet fragmandaki dublaj ile filmin dublajının hala aynı olucağını sanıyor :))) normal velet takımı işte naparsın :)
Türkçe dublaj olması iyi olmuş. Ben daha bugüne kadar "beginning" i doğru yazan görmedim zira, isim de çevrilsin de Türkler şu acıyı çekmesinler her seferinde. Hala arada sırada Populous 3 incelemelerini hatırlayıp üzülürüm.
Gidin başka ülkelerdeki dublajlara bakında ağlayın.Çok iyiyiz bu konuda.He sen tercih etmezsin ayrı bir konu ama olmamış demek ayıptır başka birşey değil.