Çeviri yapmak ile aranız iyi mi?
Türk oyun sektörüne ucundan da olsa katkıda bulunmak ister misiniz? 23 Studios, Trine ve Mount&Blade: Warband oyunlarının çevirilerinin yanında, ismi henüz açıklanmayan 3 bomba proje üzerinde de çalışıyor. Eğer siz de bu ekibe bağımsız çevirmen olarak katılmak istiyorsanız
contact@23studios.org adresinden bize e-posta atın.
Çeviri ekipleri türler üzerine kurulacaktır. Bu yüzden hangi ekibe katılmak istediğinizi belirtin. Ana ekipler şu şekildedir:
-FPS: Aksiyonu ve atmosferi doğru seçilmiş kelimelerle yansıtabilen, yaş sınırına göre argo kelimeler seçebilen, yaratıcı, tercihen kendi DVD arşivine altyazı hazırlamış çevirmenler...
-RPG: Fantastik kitaplar ve FRP terimleri hakkında derin bilgiye sahip, “efsun” kelimesinin anlamını gayet iyi bilen, tercihen pelerinli ve asalı çevirmenler...
-Simulasyon: Motor ve aksamlarından iyi derecede anlayan, oto dergilerini ve ilgili etkinlikleri takip eden, tercihen endüstri tecrübesi ve kendi ingiliz anahtarı olan çevirmenler...
İlgilendiğiniz diğer oyun türlerini ve detaylı çeviri geçmişinizi e-postanızda belirtin.
Aranan özellikler:-Çok iyi derecede ingilizce bilen,
-Tercihen yurtdışında eğitim görmüş veya ilgili edebiyat bölümlerinden mezun,
-Konsol ve PC oyunlarıyla içli dışlı,
-Kesinlikle sorumluluk sahibi olan
-Esnek saatler dahilinde günlük görevlerini yerine getirebilen,
-Güneşin doğuşunu izlemeye alışkın,
-Parada pulda o kadar da gözü olmayan
-Gönül adamı perk’üne sahip